![]() |
進入全球化時代后,法律翻譯在地方和國家法規、國際法方面都起著主要的溝通媒介作用。在商業上,如果沒有法律翻譯,國際貿易就無法開展。而在政治上,法律翻譯在解決國際糾紛時具有法律效應,甚至可以促成和平或引發戰爭。 法律翻譯具有措辭嚴謹、邏輯性強、用詞專業、句子復雜等特點,是一個翻譯難度較大的領域,法律文件翻譯涉及對外經濟活動中權利義務的界定,需確保翻譯準確。重大的法律項目(如并購、合資、融資、私募股權基金、股票/債券發行等),找專業的提供法律翻譯公司,尤為重要。只有既精通對應外語又有法律領域多年翻譯經驗翻譯員才能確保法律文件翻譯質量。 |
法律翻譯涉及的文件范圍:法律法規翻譯、合同協議翻譯、企業文書翻譯、訴訟仲裁文書翻譯、律師文書翻譯、法律文書翻譯、法院文件翻譯、法律書籍翻譯等各類法律領域文件翻譯。
法律領域部分客戶案例
![]() |
客戶名稱:恒益律師事務所 翻譯語種:英語翻譯服務 客戶簡述:廣東恒益律師事務所(原名“廣州市對外經濟律師事務所”)于1984年8月28日在廣州創立,是中國最早成立的律師事務所之一。經過三十多年的發展,本所已經成為中國律師業中規模較大并居于領先地位的綜合性律師事務所之一。 |
![]() |
客戶名稱:翰銳律師事務所 翻譯語種:英語翻譯服務 客戶簡述:華翰銳律師事務所,是一家以知識產權及其延伸業務為特色的律師事務所。我們主要在知識產權與競爭、公司企業等領域為客戶提供專業法律服務。在前述領域,我們擁有扎實的專業技能及豐富的成功經驗。通過全面深入的處理方案,客戶能夠見證到可感知的商業收益,同時客戶所支付的對價與該收益相稱。 |
![]() |
客戶名稱:華穗律師事務所 翻譯語種:英語翻譯服務 客戶簡述:廣東華穗律師事務所主要以華南理工大學校友律師為主體的律師事務所,注冊地在廣州。主要業務領域為刑事辯護、工程建設糾紛、金融借貸糾紛及其他民商糾紛。 |
![]() |
客戶名稱:大成律師事務所 翻譯語種:英語翻譯服務 客戶簡述:大成作為全球最大的律師事務所,為世界各地客戶提供高品質與高價值的法律服務。大成挑戰現狀,倡導多中心文化,匯聚全球優秀人才,服務客戶,回饋社會。? |
![]() |
客戶名稱:德恒律師事務所 翻譯語種:英語翻譯服務 客戶簡述:德恒律師事務所是中國規模最大的綜合性律師事務所之一,1993年1月經中華人民共和國司法部批準創建于北京,原名中國律師事務中心,1995年更名為德恒律師事務所。2021年6月,中共中央發布了關于表彰全國優秀共產黨員、全國優秀黨務工作者和全國先進基層黨組織的決定,授予北京德恒律師事務所黨委“全國先進基層黨組織”榮譽稱號。 |
為什么要找專業法律翻譯公司翻譯法律文件呢?
1、法律翻譯具有較強的學科交叉性,在不同國家中,法律條款都有明文規定,這也就意味著對于法律的翻譯應當尤為注意,對于句子的本意不能夠隨意改動,這就要求從事法律翻譯的譯員不僅僅要掌握翻譯的技巧和能力,對于法律中的專業知識也要有所了解。
2、由于法律是一個完整且龐大的體系,在翻譯中免不了遇到大量的專業詞匯和專業邏輯,且法律文本中有許多專業術語,很多詞匯的翻譯和表達都是固定的。對于從未接觸過這方面的譯者來說,很難吃透原文,更不用說用目標語言來準確地表達了。
隨著中國對外開放程度的增加,中國與世界各國的經貿往來越發頻繁,從交流、談判到最終達成合作,各項工作都離不開法律服務。匯泉翻譯針對法律行業這個領域專門組建了一支具備專業知識的法律翻譯官團隊,可以為國內外需要法律翻譯服務的企業提供專業定制化的翻譯解決方案。
行業專屬翻譯官團隊 |
匯泉翻譯歷經23年專業沉淀,擁有專業法律領域定制翻譯官團隊。 |
匯泉翻譯官,23年全球翻譯服務品牌,以傳統制造機電機械、制藥醫療、建筑工程、公證移民、工業產銷、公共政務行業起步,目前已經培養涵蓋新商業領域的IT互聯網、金融保險、游戲動漫、法律專利、新零售電商、教育培訓、旅游酒店、移動 App 以及生命科學等行業定制化專屬翻譯官團隊。匯泉翻譯以5大專業優勢打造行業定制化翻譯官團隊,幫助全球企業用戶出色的完成行業特性及本地化翻譯服務項目。 |
匯泉翻譯官行業專屬5大優勢
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
建立行業專屬術語庫, 確保翻譯項目術語統一。 |
23年全球翻譯官職業團 隊,10000+行業專屬翻 譯官。 |
行業內從業經驗及相關專 業至少2年以上。 |
通過ISO信息加密安全 認證,自主研發一體 化翻譯項目管理平臺。 |
依據客戶需求實現行 業特征及語種本土化 落地。 |
法律行業翻譯服務定制化解決方案
以行業定制為核心的解決方案,分為口譯和筆譯形成類型、領域、語種、增值4大本地化服務方式。專注全球翻譯服務23年,制定了成熟穩定的項目管理流程,共分為譯前、譯中、譯后三大部分及14步32項工序。
成立悠久,經驗豐富 |
匯泉翻譯官為國內十大翻譯公司之一,1998年成立,在翻譯行業資歷深厚。經過20多年的發展與累積,匯泉翻譯官在法律行業有豐富的翻譯經驗,是一家專業法律翻譯公司。 |
譯員資源儲備充足 |
匯泉翻譯官經過20多年的嚴格選拔、篩選與積累,發展至今,譯員人才庫凝聚了高級翻譯專家、翻譯專家、高級譯員、中級譯員4個等級,精通法律行業的譯審人員超過90多名。 |
術語統一 |
針對法律行業做了專門的行業專業詞典庫、術語庫、記憶庫、VIP客戶術語庫等,針對專業性強、時間緊或大型項目的法律行業稿件,匯泉翻譯經驗豐富。 |
先進管理機制,確保工期 |
匯泉翻譯經過20多年的行業積淀,形成了一套先進的管理機制,其管理機制包含流程管理、客戶管理、項目管理、質控統籌、質控預警、質控跟蹤、質檢管理、人才庫分類動態管理等,以確保項目管理操作的規范化、標準化、信息化,以減少派稿耗時,減少重復翻譯,精簡翻譯任務,提升翻譯效率,對項目周期進行科學的管控跟預警,達到降低延稿風險的效果。 |
階段 |
步驟 |
內容 |
譯前 |
需求溝通 |
1.明確了解客戶的需求 |
2.向客戶索取參考資料和術語表 | ||
3.將客戶的要求錄入項目管理系統 | ||
需求分析 | 4.確認和理解工作指示書 | |
5.組織相關部門進行需求分析 | ||
團隊搭建 | 6.根據項目管理系統的項目信息、客戶要求等匹配項目成員 |
|
7.制定具體項目計劃(包含時間表和參與人員) | ||
稿件預處理 | 8.譯前電子化處理 |
|
9.整理客戶參考資料和確認稿件專業、提取高頻詞 | ||
10.稿件導入翻譯系統并調用相關術語和參考資料 | ||
11.整理并定義術語 | ||
12.編寫翻譯指導書 | ||
13.培訓項目參加人員注意事項和工作要求 | ||
稿件分配 | 14.按照項目計劃表分配稿件 | |
15.向項目參加人員傳達翻譯工作要求 | ||
譯中 |
一譯二改 | 16.按要求翻譯稿件,翻譯完稿件后應用翻譯平臺的質檢功能進行自檢 |
17.必須使用翻譯系統提示的術語 | ||
18.系統會鎖定相同的句子不會出現兩種譯法,避免前后不統一 | ||
三校 |
19.校對譯文的低級錯誤和術語的正確性等 | |
20.對質量不合格的譯員作出處理 | ||
四審 | 21.再次通篇檢查,審核語言表達以及專業性等 | |
22.根據既定的客戶需求進行母語潤色(中文/英文) | ||
QA抽檢 |
21.對項目進行中的任何譯員和審校的內容進行抽檢并指導 | |
22.使用質檢工具對譯文進行檢查,導出質檢報告返回譯員修改 | ||
排版 | 23.按客戶的要求進行排版 | |
24.無特殊要求的圖文翻譯保持與原版風格一致 | ||
模擬客戶檢查 |
25.按翻譯要求模擬客戶角色,對整篇譯文進行檢查 | |
26.按使用目的模擬客戶角色,對譯文使用環境進行檢查 | ||
譯后 | 交付客戶 | 27.根據客戶端需求將譯文轉換成各類主流格式文檔 |
28.譯文交付客戶并與客戶確認 | ||
項目總結 | 29.對項目過程中的問題進行匯總整理:異常、語料、特殊要求、客戶特性 | |
30.將相關總結輸入系統、整理導入術語庫,以備下一次使用 | ||
質量跟蹤 | 31.譯后質量跟蹤和反饋處理 | |
32.以客戶滿意進行團隊考核 |
匯泉翻譯官翻譯服務質量標準
服務宗旨:以客戶滿意為宗旨; 質量理念:(管理+技術+團隊); 服務準則:標準作業、規范服務、持續優化、顧客滿意; 質量管理理念源于“木桶原理”(質量=管理+技術+團隊); 功底扎實及具有相關工作經驗的譯審員組成項目翻譯團隊,以匯泉協同翻譯系統為依托,輔以海量的專業術 語資源,及項目經理統籌、監督、指導,通過匯泉協同翻譯系統技術解決過程實時監控與指導,確保譯文質 量;? 匯泉翻譯嚴格執行ISO9001:2015國際質量管理體系的質量管理工作操作規范;? 匯泉翻譯嚴格執行ISO 27001:2013 信息安全管理體系規范; 匯泉翻譯嚴格執行《GB/T 19363.1-2008:翻譯服務規范 第1部分:筆譯》標準; 匯泉翻譯嚴格執行《GB/T 19363.2-2006:翻譯服務規范 》標準; 匯泉翻譯嚴格執行《GB/T 19682-2005:翻譯服務譯文質量要求》; 匯泉翻譯嚴格執行《GB/T 788-1999 圖書和雜志開本及其幅面尺寸》標準; 匯泉翻譯嚴格執行《GB/T 18894-2016 電子文件歸檔與電子檔案管理規范》要求; 匯泉翻譯參考執行《DX/XP-520 資料翻譯管理》要求; 匯泉翻譯參考執行《T/TAC4-2019翻譯培訓服務要求》;? 匯泉翻譯參考執行《T/TAC-x 口筆譯人員基本能力要求》; 匯泉翻譯參考執行《T/TAC-x 語料庫通用技術規范》; |