![]() |
匯泉翻譯官制藥醫療行業翻譯服務主要包含:制藥/生物科技、醫療/護理/衛生、醫療設備/器械、藥品/器械申報注冊、臨床論文等領域,其覆蓋領域比較廣泛,且專業性較之一般的翻譯項目高,所以,醫療翻譯的要求也相應的較高。 制藥醫療翻譯的類型資料主要包括:新藥注冊申報類文件翻譯、臨床試驗資科翻譯、藥學研究報告翻譯、醫療報告翻譯、醫療手冊翻譯、醫療論文翻譯、醫療器械說明書翻譯、藥品說明書翻譯及各種醫療文件翻譯等;制藥醫療是一個嚴謹的行業,所以制藥醫療翻譯對翻譯譯員要求特別高,需要掌握各個醫療專有名詞的詞匯,翻譯語言要精煉、準確,譯員要有相關行業領域的專業知識。 |
為什么制藥醫療公司需要翻譯? 制藥需要大量資金投入,且具有巨大的風險性。而翻譯和本地化服務是藥品的生產周期中一個重要環節。在如此高投入高風險的行業現狀下,從藥品研發生產到臨床試驗,從政策解讀到藥品市場宣傳,每一個階段翻譯都扮演著舉足輕重的角色。 |
行業專屬翻譯官團隊 |
匯泉翻譯歷經23年專業沉淀,擁有行業定制翻譯官團隊。 |
匯泉翻譯官,23年全球翻譯服務品牌,以傳統制造機電機械、制藥醫療、建筑工程、公證移民、工業產銷、公共政務行業起步,目前已經培養涵蓋新商業領域的IT互聯網、金融保險、游戲動漫、法律專利、新零售電商、教育培訓、旅游酒店、移動 App 以及生命科學等行業定制化專屬翻譯官團隊。匯泉翻譯以5大專業優勢打造行業定制化翻譯官團隊,幫助全球企業用戶出色的完成行業特性及本地化翻譯服務項目。 |
匯泉翻譯官行業專屬5大優勢
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
建立行業專屬術語庫, 確保翻譯項目術語統一。 |
23年全球翻譯官職業團 隊,10000+行業專屬翻 譯官。 |
行業內從業經驗及相關專 業至少2年以上。 |
通過ISO信息加密安全 認證,自主研發一體 化翻譯項目管理平臺。 |
依據客戶需求實現行 業特征及語種本土化 落地。 |
制藥行業常見翻譯文件類型
為您提供制藥醫療行業翻譯服務定制化解決方案
注冊申報類翻譯
新藥注冊,仿制藥注冊,藥學研究報告,藥理毒理研究報告,臨床試驗資科,臨床前究8資料,工藝改進、FDA認證,歐盟GMP認證等。
藥物專利申請類翻譯
醫藥產品專利、藥物方法專利,醫藥用途專利各類的專利說明書、權利要求書、專利摘要等。
其他分類翻譯
學術研究報告、說明書、藥品生產工藝流程設計、摘要文獻、醫藥行業新間出版資料、演講稿、標書類文件、項目籌建計劃書、企劃書,商務文件、宣傳資料、彩頁等。
制藥醫療行業領域定制翻譯官團隊
具備醫藥領域相關知識,2年以上醫藥翻譯經驗
黃老師——副譯審 洛陽外語學院——30年翻譯經驗 翻過相關醫學資料:《人類KRAS基因突變檢測試劑研究報告》、《乙型肝炎病毒(HBV)基因分型測定試劑測定結果》、《核桿菌(TB)核酸測定試劑檢驗結果》、《ST-360酶標儀說明書》、《便攜式肺功能儀使用說明》、《MK-A型肌興奮治療儀檢測報告》等。 |
薛老師——碩士學歷 大連醫科大學臨床醫學——10年以上翻譯經驗 翻過相關醫學資料:《STAR8800中央監護系統使用說明書》、《電外科發生器使用手冊》、《Aaron950型機簡介》、《電刀注冊的文件》、《IDS系列電刀設備的測試程序》、《AN-CON醫療系統有限公司公司組建證明,外國政府認證聲明》等。 |
|
張老師——碩士學歷 廣州中醫藥大學——10年以上翻譯經驗 翻過相關醫學資料:《醫療器械文件》、《痛立定的藥理作用》、《引進荷蘭醫療器械項目書》、《TMP》、《醫學檢驗儀器的維修評述》、《約旦武裝部隊醫療服務局文件》、《醫學檢驗儀器維修應具備的條件》等。 |
李老師——碩士學位 北京第二外國語學院——10年翻譯經驗 翻過相關醫學資料:《復方別嘌醇片說明書》、《鹽酸氟桂利嗪膠囊申報資料 》、《髓內釘系統配套手術器械產品說明》、《金屬帶鎖髓內釘系統產品說明》、《遙測心電監護系統產品說明》等。 |
匯泉翻譯官品牌大事記
2002 年 被《廣州建設報》、《南方都市報》及廣州電視臺精選為翻譯行業代表; 2003 年 成立匯泉翻譯深圳分公司; 2004 年 首創“翻譯工廠”服務模式,創立3812服務執行標準; 2004 年 獲得“中國質量萬里行”“中國優秀企業數據庫”兩項榮譽證書; 2004 年 成為全國翻譯行業質量信譽雙保障實施單位; 2005 年 成立匯泉翻譯上海分公司; 2005 年 匯泉翻譯信息管理系統上線,率先采用信息化技術; 2006 年 成立匯泉翻譯海南分部; 2007 年 匯泉翻譯系統3.0版上線; 2007 年 入選中國翻譯工作者協會翻譯服務委員會翻譯服務誠信單位; 2009 年 自主研發人工智能翻譯技術平臺; 2009 年 匯泉翻譯質量體系通過ISO9001:2008認證; 2011 年 匯泉翻譯系統5.0版上線,首家應用于互聯網的翻譯輔助軟件; 2011 年 成立匯泉翻譯北京分公司; 2014 年 質量體系再次通過ISO9001:2008認證; 2014 年 獲得“匯泉翻譯云綜合管理軟件”等7項翻譯服務管理系統相關軟著證書; 2015 年 成為中核集團三年期指定供應商; 2015 年 匯泉翻譯通過ISO質量管理體系第二次監督審核; 2015 年 成立“廣州市語芯信息技術有限公司”技術子公司; 2015 年 匯泉翻譯成為超3 萬家行業知名品牌指定翻譯服務機構,總翻譯量突破 100 億; 2015 年 匯泉翻譯在深圳前海股權交易中心新四板掛牌上市; 2016 年 獲得“匯泉翻譯記憶庫云管理系統”等13項翻譯服務管理系統軟著證書; 2017 年 獲得“匯泉術語庫管控系統”等5項軟著證書; 2017 年 匯泉自主研發的翻譯系統產品發布會; 2017 年 承辦《中國翻譯服務業發展高峰論壇》年會? 2018 年 匯泉翻譯成立 20 周年慶; 2018 年 匯泉翻譯引擎(人工智能翻譯輔助)正式上線部署 2018 年 與北理工簽署“產、學、研”人工智能翻譯合作協議 2019 年 匯泉質量體系再通過 ISO9001:2015 認證,通過 ISO27001:2013 信息 安全管理體系認證; 2019 年 匯泉翻譯取得中國翻譯協會第二屆“藝果杯”翻譯技術大賽冠軍。 2019 年 獲得“廣東英國商會合作伙伴” 證書 2019 年 獲得“中國華電集團電廠級供應商” 證書 2019 年 開啟“匯泉翻譯”品牌加盟 2019 年 汕頭市信息中心合作10周年 2020 年 成功通過“人工智能的人機結合譯文批量處理翻譯方法”專利認證 2020 年 發起“齊心抗疫,匯泉翻譯在行動” 翻譯志愿支援活動; 2020 年 發起“一方有難、八方支援”支持全國新型肺炎防疫防控相關工作的募捐; 2020 年 成功通過“翻譯相關語言服務的訂單系統及方法”專利認證; 2021 年 成功通過“基于語言服務資源及工具技術的管理平臺”專利認證; |
部分醫藥領域合作客戶
值得信賴,20多年翻譯品牌沉淀
制藥醫療行業翻譯服務定制化解決方案
以行業定制為核心的解決方案,分為口譯和筆譯形成類型、領域、語種、增值4大本地化服務方式。專注全球翻譯服務23年,制定了成熟穩定的項目管理流程,共分為譯前、譯中、譯后三大部分及14步32項工序。
階段 |
步驟 |
內容 |
譯前 |
需求溝通 |
1.明確了解客戶的需求 |
2.向客戶索取參考資料和術語表 | ||
3.將客戶的要求錄入項目管理系統 | ||
需求分析 | 4.確認和理解工作指示書 | |
5.組織相關部門進行需求分析 | ||
團隊搭建 | 6.根據項目管理系統的項目信息、客戶要求等匹配項目成員 |
|
7.制定具體項目計劃(包含時間表和參與人員) | ||
稿件預處理 | 8.譯前電子化處理 |
|
9.整理客戶參考資料和確認稿件專業、提取高頻詞 | ||
10.稿件導入翻譯系統并調用相關術語和參考資料 | ||
11.整理并定義術語 | ||
12.編寫翻譯指導書 | ||
13.培訓項目參加人員注意事項和工作要求 | ||
稿件分配 | 14.按照項目計劃表分配稿件 | |
15.向項目參加人員傳達翻譯工作要求 | ||
譯中 |
一譯二改 | 16.按要求翻譯稿件,翻譯完稿件后應用翻譯平臺的質檢功能進行自檢 |
17.必須使用翻譯系統提示的術語 | ||
18.系統會鎖定相同的句子不會出現兩種譯法,避免前后不統一 | ||
三校 |
19.校對譯文的低級錯誤和術語的正確性等 | |
20.對質量不合格的譯員作出處理 | ||
四審 | 21.再次通篇檢查,審核語言表達以及專業性等 | |
22.根據既定的客戶需求進行母語潤色(中文/英文) | ||
QA抽檢 |
21.對項目進行中的任何譯員和審校的內容進行抽檢并指導 | |
22.使用質檢工具對譯文進行檢查,導出質檢報告返回譯員修改 | ||
排版 | 23.按客戶的要求進行排版 | |
24.無特殊要求的圖文翻譯保持與原版風格一致 | ||
模擬客戶檢查 |
25.按翻譯要求模擬客戶角色,對整篇譯文進行檢查 | |
26.按使用目的模擬客戶角色,對譯文使用環境進行檢查 | ||
譯后 | 交付客戶 | 27.根據客戶端需求將譯文轉換成各類主流格式文檔 |
28.譯文交付客戶并與客戶確認 | ||
項目總結 | 29.對項目過程中的問題進行匯總整理:異常、語料、特殊要求、客戶特性 | |
30.將相關總結輸入系統、整理導入術語庫,以備下一次使用 | ||
質量跟蹤 | 31.譯后質量跟蹤和反饋處理 | |
32.以客戶滿意進行團隊考核 |
匯泉翻譯官翻譯服務質量標準
服務宗旨:以客戶滿意為宗旨; 質量理念:(管理+技術+團隊); 服務準則:標準作業、規范服務、持續優化、顧客滿意; 質量管理理念源于“木桶原理”(質量=管理+技術+團隊); 功底扎實及具有相關工作經驗的譯審員組成項目翻譯團隊,以匯泉協同翻譯系統為依托,輔以海量的專業術 語資源,及項目經理統籌、監督、指導,通過匯泉協同翻譯系統技術解決過程實時監控與指導,確保譯文質 量;? 匯泉翻譯嚴格執行ISO9001:2015國際質量管理體系的質量管理工作操作規范;? 匯泉翻譯嚴格執行ISO 27001:2013 信息安全管理體系規范; 匯泉翻譯嚴格執行《GB/T 19363.1-2008:翻譯服務規范 第1部分:筆譯》標準; 匯泉翻譯嚴格執行《GB/T 19363.2-2006:翻譯服務規范 》標準; 匯泉翻譯嚴格執行《GB/T 19682-2005:翻譯服務譯文質量要求》; 匯泉翻譯嚴格執行《GB/T 788-1999 圖書和雜志開本及其幅面尺寸》標準; 匯泉翻譯嚴格執行《GB/T 18894-2016 電子文件歸檔與電子檔案管理規范》要求; 匯泉翻譯參考執行《DX/XP-520 資料翻譯管理》要求; 匯泉翻譯參考執行《T/TAC4-2019翻譯培訓服務要求》;? 匯泉翻譯參考執行《T/TAC-x 口筆譯人員基本能力要求》; 匯泉翻譯參考執行《T/TAC-x 語料庫通用技術規范》; |
